La FIFA estableció que durante el Mundial 2026, las preguntas en las conferencias de prensa oficiales solo pueden formularse en inglés, debido a la falta de un servicio de interpretación remota para otros idiomas, según informaron corresponsales.
El Mundial 2026, que se disputa en México, Estados Unidos y Canadá, ha generado controversia en las salas de prensa por una restricción comunicacional. Según reportes de corresponsales internacionales, la FIFA prohibió realizar preguntas en idiomas distintos al inglés durante las conferencias de prensa oficiales.
La organización del torneo indicó que la medida responde a la ausencia de un sistema de interpretación remota disponible para el español, a pesar de que el torneo se desarrolla en territorio con una significativa población hispanohablante, incluyendo a México como coanfitrión y a millones de residentes en Estados Unidos.
El español es el segundo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y es una de las lenguas oficiales de la FIFA. Entre los casos reportados, se encuentra la rueda de prensa del jugador Vinicius Jr., donde la cadena DAZN España intentó preguntar en castellano y se le informó que el protocolo exige el uso exclusivo del inglés. Situación similar ocurrió con corresponsales de Azteca Deportes al intentar entrevistar a Achraf Hakimi.
La falta de un servicio de traducción en tiempo real para el español ha sido señalada por expertos como un fallo logístico. Los principales puntos de crítica incluyen la limitación al trabajo de periodistas de España, Centroamérica y Sudamérica, la contradicción geográfica de un torneo en regiones con raíces hispanas, y la pérdida de inmediatez para los aficionados hispanohablantes, que reciben declaraciones traducidas de segunda mano.
La FIFA no ha emitido un comunicado oficial sobre posibles cambios en el servicio de interpretación para las fases restantes del torneo.
